По поводу "водки" действительно сложились традиции и понимание, что под этим напитком понимается именно спирт ректификат разбавленный водой до питьевого состояния. Так в свое время компания Пепси-кола продюсировала советскую водку "Столичная" на американском рынке. И после того как это название прижилось в США, даже другие производители аналогичных напиток (Абсолют, Финляндия и др.) изменили его родовое название на "vodka". С горилкой не так. У этого названия пока вообще нет никакого технологического смысла. Во времена СССР словом горилка просто переводили русское слова "водка". ИМХО, но водка и на украинском должна быть водкой, потому, что это имя собственное конкретного вида напитка. А "горилка" это обобщенное украинское название алкогольного напитка. По сути технологическое содержание, смысл этого понятия еще не сложилось. Его можно заполнить пока еще чем угодно. Ирландцы в свое время сделали свой обычный самогон - "потин" напитком защищенном по географическому происхождению, сразу появились стандарты к нему, хотя это обычная "горилка" только ирландская. Такая же самая ситуация с грузинской чачей, венгеской паленкой и др.
Что касается horilka или gorilka, то в соответствии с постановой КМУ 27.01.10 № 55 "Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею"
Гг | Hh | |Гадяч |Hadiach |
| | | |Богдан |Bohdan |
| | | |Згурський |Zghurskyi |
|-------------+----------+------------+------------+-------------|
| Ґґ | Gg | |Ґалаґан |Galagan |
| | | |Ґорґани |Gorgany
http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BFТо есть поскольку мы пишем горілка, а не ґорілка, то латинецей будет правильно horilka, а не gorilka.
К тому же посмотрите на этикетки Немирова, Хортицы и т.д. На на всех написано именно horilka.